25 Useful Québécois Words And Phrases
I know I’m French, and you’d think the same language would be used in the French part of Canada, but I can guarantee you that I was baffled more than once during my trip. I can’t even imagine what my English-speaking counterparts feel when they arrive in Montreal or Quebec City. As in my previous article on Australian slang, I’m here today to give you some useful words and expressions to help you navigate these cities more easily.
Save it for later!
What is Québécois?
Also known as Canadian French, this language is actually spoken by 22.8% of the total population, with Quebec City being the only predominantly French-speaking province.
Québécois was originally a mixture of Parisian French and other French dialects from colonial times. After Britain took control of the country, French education declined as the English-speaking minority took power and made their language the official language.
Industrialization led to a large proportion of the rural population moving to English-speaking cities. It was then that English and French began to mix.
Differences between French and Québécois

Although French and Québécois have many similarities, they are also different in many ways. Québécois is a little strange to the French because it retains old expressions/words that are no longer used in France.
Accents and pronunciations are also different, as they like to merge their pronouns. The language is more sound-based than you might think. They also sometimes mix English in their verbs or certain words.
Even though both languages have their own characteristics, I found it quite fun to try to understand all the expressions and learn some of them. It sometimes made for awkward situations, but it was an instructive and memorable experience nonetheless!
Québécois Words

1. Jaser
To “discuss”, to “talk about”, to “gossip” about things that don’t really matter.
2. La bobette
Equivalent of “underwear” (no distinction between men and women).
3. Un chien chaud
Literally the French translation of “hot dog”. I don’t know why, but I always think of the animal and not the food when I say it in Quebecois. Weird, isn’t it?
4. Un char
This one really confused me for a while. Simply because char means “car”, but in French, char is actually the word for “tank”.
Imagine you’re walking down the street with your Quebecois friend and he says: “Wow, regarde c’est le char de mes rêves”: “Wow, look, it’s the tank of my dreams”. Now you can understand my surprise and dismay! A “CAR”, not a tank!
5. Frencher
The first time I heard this word, I wondered if it was a swear word directed at French people. Since we’re seen as people who complain, I expected it to be something along those lines.
But to my surprise, it’s not. It’s the equivalent of “French kiss”.
6. Magasinage
This is the word Quebécois use when they go shopping. It makes sense because “magasin” is the French word for “shop”.
7. Foufounes
If you’re not French, you probably won’t have the same reaction as I did when I heard this word. I’ll just say that in my country, it’s something only girls have.
But here, it means “buttocks”!
8. Souper
Even meals have different names. Souper is “dinner”. For the record, breakfast is “déjeuner” and lunch is “dîner”.
9. Le chum/La blonde
The two respectively refer to your “boyfriend/girlfriend”. I don’t know why “blonde”, because not all girls are blonde.
10. Chandail
Used to describe any “stretchy garment” other than a shirt that is worn over the upper body.
11. Fin/Fine
A word similar to English that translates as “nice” or “sweet”.
12. Ben
Not a name here, it simply means “well” or “really” and is particularly used in informal speech.
Ben là: “Well there” usually expresses surprise or annoyance.
Québécois Phrases
1. C’est le fun!
Easy, because the word “fun” in the sentence says it all: “It’s fun, great…”.
2. Être paqueté
Perfectly describes the state you’re in when you’ve had one too many. You guessed it, you use it when you’re “drunk”.
3. Cogner des clous
Or to “bang nails” is “someone who is fighting sleep when they are obviously very tired”.
You know, the thing we all do when we’re in front of the TV but always say we’re meditating.
4. Il fait frette
If you travel to Canada, especially the French part, you’re bound to hear this one.
It means “it’s freezing”. Spot on, right?
5. Aller aux vues
Vues or voir in French means “to see”, so “aller aux vues” means “to go to the movies”.
6. Ça a pas d’allure!
In French, “allure” means speed or rhythm, but it’s also used to refer to someone’s appearance. In English, the word is a verb meaning “to attract” or “to seduce”.
So it can be confusing, especially when the actual translation is “it doesn’t make sense”. Rather difficult!
7. Tire toi une bûche
Literally translated as “take a log”, this expression is actually used to say “take a seat”.
8. Se calmer le pompon
It’s like when you get too excited and start annoying other people, and they tell you to “calm down!”
9. Lâche pas la patate
We’re talking about potatoes here, but more seriously, this phrase means “don’t give up!”.
10. À tantôt
If you want to say “see you later”, this is the one!
11. C’est tiguidou
This expression sounds so cute, but it simply means “it’s all good!”.
Swear Expressions

When you live in a country for a while, you tend to adopt a number of expressions, and the easiest to use are swear words. Sorry, but it’s the truth, so here are my two favorites:
Tabarnak!
Which translates by “damn it!”.
Calice de Crisse!
Sounds like “Crisse” is a derivative of Christ? Well, it is, since the expression can be translated as: “Christ’s chalice”. And it’s another way of saying “damn it!”.
Some funny facts
Là
It means “there” in French, but is widely used in informal situations at the end of sentences in Québécois. It is used as an exclamation in the same way as “right ?” or “yeah ?”.
J’avais raison, là? = “I was right, yeah?”
Tsé
Abbreviated form of “tu sais” or “you know”. It’s another way of punctuating your speech.
Tu
Which is “you” and you know what? Our Québécois friends also like to add words at the end of questions. It seems a little repetitive and odd to include a pronoun twice, but that’s how they ask their questions.
Tu m’écoutes-tu? = Are you listening?
All in all, I find Quebecois amusing and inventive. I hope this little guide will help you navigate the French part of the country a little more easily.
What about you? Have you heard any other words or expressions on your travels?
Or do you have any weird and funny slang words from your own country? If so, feel free to post them in the comments!
This post made me chuckle. Thanks!
Glad it did! Thanks for commenting!
Ahahaha I am a frenchlish, and move from vancouver to Montreal !!! Sometime I can not believe the way they talk, i dont even watch french channel :O(
I totally relate to you, there are quite some differences but I’m sure you’ll understand them and/or talk like them pretty soon!!
Thanks for commenting Elaine!
I am hearing about Québécois for the first time. Learned a lot about the language. Very interesting read!
Thank you for your lovely comment Hari! 😊
I second that being a Quebecoise! Missing a few swearing words but all good! Popire pentout!
Glad you liked it! Thanks for your lovely comment 😊
Wow! This was so interesting. I never heard of Québécois. Thanks for sharing!
My pleasure and thank you for your visit and comment, Ann!
This post brought me back to my Spanish class in college. My professor was from Spain. Most of the students in the class spoke Spanish but were surprisingly failing. I learned that the Spanish spoken in NYC is called “Spanglish”, a form of broken Spanish. The Spanish from Spain was kinda foreign to them. I studied French in high school and I can still identify some of the phrases in your post. Thanks for sharing.
Oh I can definitely speak some Spanglish as well (a broken one, though). Glad to bring back memories and thanks for your comment, Kevin!
I was an English speaking person growing up in Quebec, so this brings back memories. For me dejuener was lunch and petit dejeuner was breakfast?
Zut Alors was a common phrase then.
Yes that’s right, I often heard both: dejeuner or petit dejeuner. Glad it brought back memories, hopefully nice ones. Thanks for sharing your experience and for taking the time to leave a comment, Carolyn!
Local sayings always interest me. We will keep these in mind while we head through that area. Have you heard these sayings away from the city, or is it centralized to the area?
For my part, I’ve heard them mostly in Quebec City and Montreal. I can’t wait for you to visit this part of Canada. Thanks for reading, Jarrod!
So interesting! I want to take my kids to Paris in a few years so we’ve been practicing French words. I didn’t realize the differences there are in what is spoken in Quebec.
Yes, there are quite a few differences, but you’ll be fine if you speak French. 😉
Have fun studying, and thanks for reading, Gina!
Hahaha, Loved this, it made me laugh!
How cool it is to learn these words!
Glad you liked this post Lauren! Learning new words and slang is so much fun, right? Thanks for your visit and comment!
My family speaks French Creole. I have family and friends in Montréal. It’s always interesting hearing the people there speak.
Definitely interesting and sometimes funny! Thanks for your visit and comment, Colette!
I live on the border of Ontario and Quebec, and so I grew up learning Québécois. I never really considered how different Canadian French is from France French!
Even in English, we like to include some French words (perhaps because I’m in a border town?) but we like to call hats toques when speaking English.
Toque is funny too because French mostly only use it to describe the hat chefs wear in the kitchen.
Thanks for reading and sharing, Maddie!